"matis" meaning in Old Irish

See matis in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈmadʲisʲ] Forms: no-table-tags [table-tags], matis [mutation, mutation-radical], also mmatis after a proclitic [mutation, mutation-radical], ending in a vowel [mutation, mutation-radical], matis [mutation, mutation-nasal]
Head templates: {{head|sga|verb form||head=}} matis, {{sga-verb form}} matis Inflection templates: {{sga-mutation|m|atis}}
  1. third-person plural past subjunctive of masu: if they were, if they had been Tags: form-of, past, plural, subjunctive, third-person Form of: masu (extra: if they were, if they had been)
    Sense id: en-matis-sga-verb-xtj8y7sZ Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Pages with 3 entries, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "matis",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "also mmatis after a proclitic",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "ending in a vowel",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "matis",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "matis",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "matis",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "atis"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I would have endured, i.e. if it had been my enemies who did them and if it had not been my friends who did them.",
          "text": "Fu·lilsain-se .i. matis mu námait duda·gnetis ⁊ maniptis mu chara⟨i⟩t duda·gnetis.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "if they were, if they had been",
          "word": "masu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person plural past subjunctive of masu: if they were, if they had been"
      ],
      "id": "en-matis-sga-verb-xtj8y7sZ",
      "links": [
        [
          "masu",
          "masu#Old_Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "past",
        "plural",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmadʲisʲ]"
    }
  ],
  "word": "matis"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "matis",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "also mmatis after a proclitic",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "ending in a vowel",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "matis",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "matis",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "matis",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "atis"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish non-lemma forms",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish verb forms",
        "Pages with 3 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I would have endured, i.e. if it had been my enemies who did them and if it had not been my friends who did them.",
          "text": "Fu·lilsain-se .i. matis mu námait duda·gnetis ⁊ maniptis mu chara⟨i⟩t duda·gnetis.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "if they were, if they had been",
          "word": "masu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person plural past subjunctive of masu: if they were, if they had been"
      ],
      "links": [
        [
          "masu",
          "masu#Old_Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "past",
        "plural",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmadʲisʲ]"
    }
  ],
  "word": "matis"
}

Download raw JSONL data for matis meaning in Old Irish (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.